Poet and publisher Dave Bonta spoke to me on the phone awhile back for his “Woodrat” podcast. He got me to talk about everything from how I handle submissions to tinywords, what my publishing philosophy is, why haiku is important, and what I learned from studying poetry with Louise Glück.… Story continues … “Woodrat Podcast 21: In which I talk about poetry and technology”
Tag: poetry
-
The importance of “Making”
Frank Bidart:
… Story continues … “The importance of “Making””What to make, how to make, what does making mean in our lives? What do we make, why do make, when are we making? How important is making? What is the life of a maker, what is the life of an artist, what’s left when you’re not making anything?
-
Tanka: Deep night
deep night–after the neighbor stops yellingat her childrenthe mockingbirdbegins to warblePublished in A Handful of Stones, September 6, 2010 -
inside the tight curl
of the yucca leaf
a wood spiderhaiku published on A Handful of Stones, 19 August 2010 -
untitled poem
3 floors
abovethe alleywhere2 youngmenexamine1 paychecka windowboxofgeraniumsanda graysatellitedishand–what mademe look–windchimesringingout6/1/2010published in A Handful of Stones, Oct 2, 2010 -
Tanka
one petal
from the princess tree
clings to the windshield—
I drive away
looking in the mirrorun pétale
de l’arbre impérial
s’accroche au pare-brise
je démarre
en regardant dans le rétroviseurpublished in 25 Canadian Tanka Poets in French and English : Atlas Poetica, May, 2010.… Story continues … “Tanka”
-
A day in the life of a haiku editor.
The haiku and micropoetry journal I edit, tinywords, got 875 submissions in the course of 2 weeks for our upcoming summer issue. Since I expect I’ll be able to publish about 50 or 60 poems in this issue, that means the acceptance rate is going to be significantly less than 10%.… Story continues … “A day in the life of a haiku editor.”
-
25 Canadian Tanka Poets in French and English : Atlas Poetica
I’m amazed and honored to see a poem I wrote included in this collection of Canadian tanka. There is even a translation into French (not by me) — a first for me.
one petal
from the princess tree
clings to the windshield—
I drive away
looking in the mirrorun pétale
de l’arbre impérial
s’accroche au pare-brise
je démarre
en regardant dans le rétroviseurvia 25 Canadian Tanka Poets in French and English : Atlas Poetica.
-
in conversation with norbert blei
… Story continues … “in conversation with norbert blei”From my own experience, and the experience of friends who had spent months to years to a lifetime devoted to little magazines and small presses, I knew in my bones that tinywords had become overwhelming. This stuff eats you alive. But I also knew, it’s damn hard to let go once you made your mark.
-
Some haiku from November
after the last train a man works the floor polisher alone almost
snow calculus — the slow accumulation
of almost nothingturning the corner into the sudden warmth of sunlight
in a light rain
a woman pushes a shopping cart, singing “Wish You Were Here”new glasses: all of my mistakes now painfully clear
the wool smell
of grandfather’s army coat —
frost-tipped leaves(contributed to the 1,000 Verse Renga Project)

